لا توجد نتائج مطابقة لـ طابَعٌ إِفْرادِيّ

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي طابَعٌ إِفْرادِيّ

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Cette division est chargée de veiller au quotidien à la régularité des documents des avions et des membres d'équipage.
    وقد عهد إلى هذه الشعبة بمهمة التأكد يوميا من الطابع القانوني لوثائق الطائرات وأفراد الطواقم.
  • a) D'intensifier les efforts en cours pour réduire le nombre de cas de mauvais traitements infligés par la police ou d'autres agents de l'État, notamment pour des motifs raciaux.
    (أ) تعزيز جهودها الحالية لتقليص حالات سوء المعاملة، بما فيها حالات سوء المعاملة ذات الطابع العنصري، على أيدي أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين.
  • Des violences sexuelles imputées à des agents de la force publique ont été dénoncées dans les départements d'Antioquia, d'Arauca, de Bolívar, du Valle del Cauca et de Nariño.
    وكانت هناك أيضاً تقارير عن أعمال عنف ذات طابع جنسي نُسبت إلى أفراد من قوات الأمن في أنتيوكيا وأراوكا وبوليفار وفايي ونارينيو.
  • En plus des fonds mentionnés ci-dessus, il existe d'autres sources de financement du développement rural : des projets, des organisations non gouvernementales (ONG), et le secteur non structuré qui est caractérisé par des contacts interpersonnels dans les zones rurales, lesquels permettent et encouragent des initiatives en matière de prêts.
    وبالإضافة إلى الصناديق السالفة الذكر، هناك مصادر أخرى لتمويل التنمية الريفية، هي على وجه التحديد: المشاريع، والمنظمات غير الحكومية والقطاع غير الرسمي وهذه يغلب عليها طابع العلاقات بين الأفراد على المستوى الريفي وتوفر وتقدم الحوافز للمبادرات الائتمانية.
  • Illustration 20-7: Un pays qui tentait de passer de la propriété centralisée à la propriété privée a connu la faillite économique la plus complète en raison d'une série de fraudes de type pyramidal et à la loterie commises par des particuliers à l'échelle nationale.
    المثال التوضيحي 20-7: دولة تسعى إلى الانتقال من نظام ملكية مركزية إلى نظام ملكية خاصة أصيبت بتدهور اقتصادي شديد نتيجة لعمليات احتيال باليانصيب هرمية الطابع قام بها أفراد من القطاع الخاص على نطاق البلد كله.